
تعداد نشریات | 163 |
تعداد شمارهها | 6,878 |
تعداد مقالات | 74,135 |
تعداد مشاهده مقاله | 137,878,820 |
تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 107,237,588 |
بررسی تطبیقی ادب در زبانهای فارسی و فنلاندی: تحلیل پوزش و تقاضا | ||
پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی | ||
دوره 15، شماره 2، مرداد 1404، صفحه 195-209 اصل مقاله (669.96 K) | ||
نوع مقاله: علمی پژوهشی(عادی) | ||
شناسه دیجیتال (DOI): 10.22059/jflr.2025.383556.1159 | ||
نویسندگان | ||
معصومه یزدان پناه* ؛ مریم ایرجی؛ فروغ کاظمی | ||
گروه زبانشناسی، دانشگاه آزاد اسلامی واحد مرکزی،تهران،ایران . | ||
چکیده | ||
در این پژوهش به بررسی تفاوتهای زبانی و فرهنگی در شیوههای بروز ادب بین زبانهای فارسی و فنلاندی پرداخته شده است. تمرکز اصلی بر روی دو مفهوم «پوزش و تقاضا» میباشد. نویسنده با استفاده از روشهای تحلیل زبانشناختی و فرهنگی، نشان میدهد که چگونه این دو زبان در شیوههای بروز ادب و احترام تفاوت دارند. این پژوهش به دو سؤال اساسی پاسخ میدهد: ۱. چگونه تفاوتهای زبانی و فرهنگی بر بیان ادب در زبانهای فارسی و فنلاندی تأثیر میگذارند؟ ۲. چه عواملی باعث تفاوت در استفاده از پوزش و تقاضا در این دو زبان میشوند؟ نتایج این پژوهش نشان میدهد که تفاوتهای زبانی و فرهنگی نقش مهمی در نحوه بیان ادب در زبانهای فارسی و فنلاندی دارند. زبان فارسی بهدلیل ساختار فرهنگی و اجتماعی خود، تمایل بیشتری به استفاده از عبارات مؤدبانه و رسمی دارد، درحالیکه زبان فنلاندی بهدلیل فرهنگ ساده و رکگویی خود، تمایل بیشتری به استفاده از عبارات صریح و بیآلایش دارد. این تفاوتها نشاندهنده تأثیر عمیق فرهنگ بر زبان و نحوه ارتباطات بینفردی است. علاوهبر این، در زبان فارسی، راهبردهای ادب سلبی برای بیان پوزش و تقاضا به کار میروند که بر احترام و تواضع تأکید دارند. در مقابل، فرهنگ فنلاندی با تأکید بر صراحت و سادگی، استفاده کمتری از این عبارات دارد که نشاندهنده تمایل به شفافیت و صداقت است. این یافتهها اهمیت درک این تفاوتهای فرهنگی و زبانی را برای بهبود ارتباطات بینفرهنگی و تعاملات اجتماعی برجسته میکند. | ||
کلیدواژهها | ||
ادب زبانی؛ پوزش؛ تقاضا؛ زبان فارسی؛ زبان فنلاندی؛ تحلیل فرهنگی | ||
عنوان مقاله [English] | ||
From Intimacy to Distance: A Cultural-Linguistic Analysis of Apology and Request in Persian and Finnish | ||
نویسندگان [English] | ||
Masoumeh Yazdanpanah؛ Maryam Iraji؛ Foroog Kazemi | ||
Department of Linguistic Islamic Azad university, Central branch, Tehran, Iran. | ||
چکیده [English] | ||
This research investigates linguistic and cultural differences in expressing politeness between Persian and Finnish languages. The primary focus is on the two concepts of “apology and request.” Employing linguistic and cultural analytical methods, the author demonstrates how these two languages differ in expressing politeness and respect. This study addresses two fundamental questions: 1. How do linguistic and cultural differences impact the expression of politeness in Persian and Finnish languages? 2. What factors contribute to the variations in the use of apologies and requests in these two languages? The findings of this research indicate that linguistic and cultural differences play a significant role in how politeness is expressed in Persian and Finnish. Due to its cultural and social structure, the Persian language tends to employ more polite and formal expressions, whereas the Finnish language, characterized by its straightforward and direct culture, prefers more explicit and unembellished expressions. These disparities highlight the profound influence of culture on language and interpersonal communication. Furthermore, in Persian, negative politeness strategies are employed for expressing apologies and requests, emphasizing deference and humility. In contrast, Finnish culture, with its emphasis on directness and simplicity, uses fewer such expressions, reflecting a preference for clarity and and honesty. These findings underscore the importance of understanding these cultural and linguistic differences for improving intercultural communication and social interactions. | ||
کلیدواژهها [English] | ||
Linguistic politeness, Apology, Request, Persian language, Finnish language, Cultural analysis | ||
سایر فایل های مرتبط با مقاله
|
||
مراجع | ||
آهنگر و همکاران (۱۴۰۱). بررسی تأثیر قدرت و جنسیت مخاطب بر گزینش راهبردهای ادب در کنش گفتاری تشویق کردن در زبان فارسی. جستارهای زبانی، دوره ۱۳، (شماره ۲)، خرداد و تیر، ۴۰۱- ۴۳۴. رضایی، فاطمه (۱۴۰۳)، منزلت اجتماعی و ادب: عذرخواهی بر پایة نظریة وجهه، مجلة زبانشناخت، سال ۱۵، (شماره۲). ص۷۹-۱۰۵. ساسانی و همکاران، (۱۴۰۲). روزآمدی ترجمهپذیری عناصر فرهنگی در ترجمة ادبی با تکیه بر نظریة نیومارک، پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی، دورة ۱۳، (شمارة۴)، ۵۷۹-۵۹۴. شفیعی کدکنی، محمد رضا (۱۳۹۸)، ادب و فرهنگ در ایران، تهران، نشر نی. یوسفزاده اربط، حسن (۱۳۹۵)، بررسی نقش فرهنگ و زبان در ارتباط میان فرهنگی، مجلة معرفت فرهنگی اجتماعی، سال هفتم، (شمارة چهارم)، ص۸۳-۱۰۴.
Blum-Kulka, S., & Olshtain, E. (1984). "Requests and Apologies: A Cross-Cultural Study of Speech Act Realization Patterns (CCSARP)." Applied Linguistics, 5(3), 196-213. Brown, P. & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press. Cohen, A. D., & Olshtain, E. (Eds.). (1981). Developing a measure of socio-cultural competence: The case of apology. A journal of research in language studies. Volume 71, Issue 4. Ghasemi, H. (2010). "Cultural Differences in Apology Strategies in Persian." Journal of Pragmatics, 42(6), 1685-1695. Hakanen, M. (2015). "Cultural Differences in Request Strategies in Finnish." Journal of Pragmatics, 84, 45-58. Holmes, J. (1995). "Apologies and Positive Politeness Strategies in English and Maori: Cultural Values and Social Functions." Journal of Pragmatics, 24(2), 155-173. Lähde: Kirja "Moving Boundaries in Translation Studies", toimittaneet Helle V. Dam, Matilde Nisbeth Brogger ja Karen Korning Zethsen, julkaistu Routledge-kustantamolta vuonna 2018. Salla Kurhila. Apologizing in Elementary School Peer Conflict Mediation. RESEARCH ON LANGUAGE AND SOCIAL INTERACTION. 17. Yu, M. (2001). "Cross-Cultural Pragmatics: Apology Strategies in Korean and Japanese." Journal of Pragmatics, 33(8), 1123-1137. | ||
آمار تعداد مشاهده مقاله: 72 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 57 |