تعداد نشریات | 161 |
تعداد شمارهها | 6,532 |
تعداد مقالات | 70,501 |
تعداد مشاهده مقاله | 124,113,280 |
تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 97,217,104 |
حذف در قرآن و تأثیر آن در ترجمه های فارسی | ||
مقالات و بررسیها(منتشر نمی شود) | ||
مقاله 4، دوره 70، شماره 0 - شماره پیاپی 846، دی 1380 اصل مقاله (470.86 K) | ||
نویسنده | ||
عظیم عظیم پور* | ||
چکیده | ||
موضوع حذف یک یا چند عضو از اعضای جمله های قرآنی، اهمیت ویژه ای دارد. چون از یک سو جنبة بلاغی دارد و از سوی دیگر موجب اختلاف در ترجمه ها گردیده است. ما در این گفتار کوشیدهایم به سؤالهای زیر پاسخ گوئیم: حذف یعنی چه؟ چگونه حذف می تواند در قرآن کاربرد بلاغی داشته باشد؟ به یاری چه معیارهایی می توان محذوف را تعیین نمود؟ آیا وظیفة مترجم هنگام مواجه شدن با مواضع حذف، ذکر است یا خیر؟ آیا در مواضع حذف، نوع حذف و تعیین محذوف اتفاق نظر وجود دارد؟ و آیا ذکر محذوف در ترجمه با مراد گوینده و شیوه های بیانی قرآن منافاتی ندارد؟ | ||
کلیدواژهها | ||
انواع حذف؛ تعیین محذوف؛ حذف؛ حذف جمله؛ حذف حروف؛ حذف واژه؛ فواید حذف | ||
عنوان مقاله [English] | ||
- | ||
چکیده [English] | ||
Omission of one or several parts of Quranic sentences is considered important. Although it has an eloquent aspect, this omission causes variation in translation. A definition of omission, its relation to eloquence in the Quran, the criteria for distinguishing what has been omitted, the responsibility of translator towards it, viewpoints on situations of omission, as well as stating what had been omitted and its relation to the Quranic diction style are discussed in this article. | ||
آمار تعداد مشاهده مقاله: 2,017 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 970 |