| تعداد نشریات | 127 |
| تعداد شمارهها | 7,164 |
| تعداد مقالات | 77,017 |
| تعداد مشاهده مقاله | 155,564,449 |
| تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 117,211,853 |
بررسی فرایند واجی سخت شدگی در وام واژه های عربی در زبان روسی | ||
| پژوهشهای زبانشناختی در زبانهای خارجی | ||
| دوره 15، شماره 2، مرداد 1404، صفحه 101-115 اصل مقاله (1.06 M) | ||
| نوع مقاله: علمی پژوهشی(عادی) | ||
| شناسه دیجیتال (DOI): 10.22059/jflr.2025.383068.1155 | ||
| نویسنده | ||
| مریم مرادی* | ||
| گروه زبان و ادبیات روسی، دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی، دانشگاه علامه طباطبائی، تهران، ایران. | ||
| چکیده | ||
| آواشناسی تطبیقی، نحوة تلفظ وامواژهها و سیر دگرگونی آواها را در دو یا چند زبان خویشاوند و غیرخویشاوند بررسی مینماید. اغلب در ترکیب واجهای وامواژه، واجی نادر و مختص زبان وامدهنده وجود دارد که در نظام واجشناختی زبان وامگیرنده نیست. لذا شکل واجی کلمة قرضی طبق قوانین واجشناختی-صرفی زبان وامگیرنده تغییر مییابد تا تلفظ واژه بیگانه برای گویشور آن زبان با سهولت بیشتری انجام پذیرد. در این تحقیق زبان پذیرنده وامواژهها، زبان روسی است. هدف، بررسی انواع سختشدگی در سازگاری واژههای عربی با قواعد آواشناختی زبان روسی است. تمامی وامواژههای عربی هنگام ورود به زبان روسی، دستخوش دگرگونیهای آوایی مختلف میگردند. روش پژوهش، توصیفی، کتابخانهای و آواشناسی تطبیقی است. یافتههای پژوهش میتواند در دروس آواشناسی به دانشجویان ایرانی رشته زبان روسی و نیز در بررسی وامواژهها در واژهشناسی مفید واقع گردد. دادهها، حاصل بررسی ۱۳۲ وامواژه مستخرج از فرهنگ واژگان بیگانه چاپ موسکو در سال ۱۹۸۴، به تألیف ا. و. لِخین، س. م. لوکشینا، ف. ن. پِتروف و ل. س. شائومیان میباشد. نتایج نشان میدهد که در بسیاری از موارد در وامواژههای عربی زبان روسی، سختشدگی رخ میدهد که خود به انواع تبدیل سایشی به انفجاری، غلت به سایشی، واکرفتگی و تشدید تقسیم میگردد. | ||
| کلیدواژهها | ||
| زبان روسی؛ زبان عربی؛ وامواژه؛ فرایندهای واجی؛ سختشدگی؛ واکرفتگی؛ تشدید | ||
| عنوان مقاله [English] | ||
| The investigation of fortition in Arabic loan words of the Russian language | ||
| نویسندگان [English] | ||
| Maryam Moradi | ||
| Department of Russian Language Teaching, Faculty of Foreign Languages, Tabataba’i University, Tehran, Iran. | ||
| چکیده [English] | ||
| Comparative phonetics studies the pronunciation of loan words and the transformation of phonemes in two or more related and unrelated languages. Occasionally, a loan word contains a phoneme unique to the donor language, one that is rare or non-existent in the phonological system of the recipient language. Consequently, the phonetic form of the loan word is altered according to the phonological and morphological rules of the recipient language to facilitate easier pronunciation for its speakers. In this study, the target language is Russian. We aim to analyze the types of fortition in the adaptation of Arabic words to the phonetic rules of the Russian language. All Arabic loanwords undergo various phonetic transformations when entering the Russian language. Our research methods include descriptive, library study and comparative phonetic. The research findings can be useful in phonetic courses for Iranian students majoring in Russian language and also in the study of loanwords as a part of lexicology. The data are the result of a study of 132 loanwords extracted from the Dictionary of Foreign Words, published in Moscow in 1984, by A. V. Lekhin, S. M. Lokshina, F. N. Petrov and L. S. Shaumyan. The results indicate that borrowing Arabic words into Russian often involves the phonetic process of fortition, which includes conversions such as fricative to plosive, glide to fricative, devoicing, and gemination. | ||
| کلیدواژهها [English] | ||
| Russian language, Arabic language, loanword, phonological processes, fortition, devoicing, gemination | ||
|
سایر فایل های مرتبط با مقاله
|
||
| مراجع | ||
|
پیام، طه. (۱۳۸۶). آواشناسی سیبویه. مجله زبانشناسی، ۲۲ (۴۳). ۳۲-۲۱. مدرسی قوامی، گلناز (۱۳۹۴). فرهنگ توصیفی آواشناسی و واجشناسی. تهران: انتشارات علمی. ۳۴۶ ص. نجفی، ابوالحسن (۱۳۸۰). مبانی زبانشناسی و کاربرد آن در زبان فارسی، تهران: انتشارات نیلوفر. ۱۶۸ ص. ولیپور، علیرضا (۱۳۹۳). آواشناسی زبان روسی. تهران: سمت. ۱۸۶ ص. https://doi.org/10.1016/j.wocn.2021.101053 Trask, L. (1996). Historical linguistics. London: Arnold. Касаткин, Л. Л., Клобуков, Е. В. и Крысин, Л. П. (2011). Русский язык: учебник для студ. учреждений высш. проф. Образования; пол ред. Л. Л. Касаткин. 4-е изд., перер. М.: Издательский центр «Академия». 784 с. https://doi.org/10.31912/PVRLI-2024.4.3 https://doi.org/10.35634/2412-9534-2022-32-2-198-206 Москвин В. П. (2006). Выразительные средства современной русской речи: тропы и фигуры. Общая и частные классификации. Терминологический словарь. М.: URSS, Ленанд, 373 с. Резцова. В. В. (2015). Лексико-тематическая классификация арабизмов в русском языке. Материал, представленный на III Общероссийской студенческой электронной научной конференции «Студенческий научный форум 2011, Астраханский государственный университет, Астрахань, Россия. Фундаментальные исследования. 2 (27). 6124-6128 Попов, М. Б. (2014). Фонетика современного русского языка: Учебно-методический комплекс по курсу «Фонетика современного русского языка». СПб.: Филологический факультет СпбГУ. 302 с. Спиркин А. Г. и др. (1984). Словарь иностранных слов. Под ред. И. В. Лехина, С. М. Локшиной, Ф. Н. Петрова (гл. ред.) и Л. С. Шаумяна, 11-е изд. М.: Русский язык, 1984. – 608 с. Хазагеров Г. Г. (2009). Риторический словарь. ОРСРП. Ростов н/Д., 432 с. | ||
|
آمار تعداد مشاهده مقاله: 550 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 429 |
||