| تعداد نشریات | 126 |
| تعداد شمارهها | 7,107 |
| تعداد مقالات | 76,331 |
| تعداد مشاهده مقاله | 152,207,632 |
| تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 114,113,297 |
تاثیر ساختار انگلیسی در ترجمه از عربی به فارسی | ||
| مجله دانشکده ادبیات و علوم انسانی(منتشر نمی شود) | ||
| مقاله 4، دوره 59، شماره 2 - شماره پیاپی 1000412، تیر 1387 اصل مقاله (505.67 K) | ||
| نویسندگان | ||
| شهریار نیازی؛ حافظ نصیری* | ||
| چکیده | ||
| باگسترش نفوذزبان انگلیسی در عرصه جهانی، علاوه برواژگان ،بسیاری ازساختارها و الگوهای بیانی این زبان به مرورخودرابردیگر زبان ها تحمیل کرده و در موارد قابل توجهی ، این ساختارها به جزئی از این زبان ها مبدل گشته و به طور کامل جای خودراتثبیت کرده است. زبان عربی نیز به سهم خود از این فرایندتقریبا یکطرف بی بهره نبوده است.ازآنجا که از دیدگاه زبانشناسی، زبان فارسی و زبان انگلیسی «هم خانواده»هستند، تاثیرپذیری زبان عربی از زبان انگلیسی در روند فهم متقابل زبان های عربی و فارسی اثر گذار خواهدبود.مادراین مقاله تلاش نموده ایم به برخیاز نمونه های تاثیرپذیری ساختاری زبان عربی از زبان انگلیسی اشاره کنیم و نقش آن را در روند ترجمه از عربی به فارسی مورد توجه قراردهیم. | ||
| کلیدواژهها | ||
| ترجمه ساختارهای دستوری.تاثیر پذیری | ||
| عنوان مقاله [English] | ||
| - | ||
| چکیده [English] | ||
| - | ||
|
آمار تعداد مشاهده مقاله: 3,288 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 2,460 |
||