تعداد نشریات | 161 |
تعداد شمارهها | 6,573 |
تعداد مقالات | 71,037 |
تعداد مشاهده مقاله | 125,523,772 |
تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 98,783,856 |
تجزیه و تحلیل مقابلهای- معناشناختیِ نظام جمله در زبان عربی و فارسی | ||
ادب عربی | ||
مقاله 6، دوره 9، شماره 2، اسفند 1396، صفحه 73-91 اصل مقاله (618.64 K) | ||
نوع مقاله: مقاله پژوهشی | ||
شناسه دیجیتال (DOI): 10.22059/jalit.2018.244632.611809 | ||
نویسندگان | ||
سعدالله همایونی* 1؛ هدی یزدان2 | ||
1استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه تهران | ||
2دانشجوی کارشناسی ارشد زبان و ادبیات عربی دانشگاه تهران | ||
چکیده | ||
تجزیه و تحلیل مقابلهای زبانها یکی از مهم ترین راههای شناخت آنها و زمینه ساز پیدایش الگوهایی منسجم به منظور آموزش سطوح مختلف واژگانی، دستوری، معناشناختی و کاربردشناختی به شمار میآید. در این راستا بررسی مقابلهای دستوری زبان فارسی و عربی در سطح نظام جمله مسئلة پژوهش حاضر است. نگارندگان در صدد هستند تا با روش توصیفی – تحلیلی و رویکرد مقابلهای دو زبان عربی و فارسی را در سطح نحوی(نظام جمله) از منظر معناشناختی مورد واکاوی قرار دهند. برای تحقق تقابل نحوی، معیاری مشترک بین دو زبان معرفی شده که مباحث نحوی را در سه حوزة گروه، جملهواره و جمله بررسی میکند، این معیار مبتنی بر معنا است. بر این اساس هر کلام معناداری یا به صورت جملة ساده بیان میشود و یا به صورت جملة مرکبی است که خود حداقل از دو جملهواره تشکیل میشود. با این شیوة دستهبندی، تغییرات ساختاری نظام جمله به هنگام انتقال معنا در دو زبان مورد واکاوی قرار گرفته است تا راهگشای مترجمان و زبانآموزان باشد. | ||
کلیدواژهها | ||
تجزیه و تحلیل مقابلهای؛ دستور زبان فارسی و عربی؛ تعادل در ترجمه؛ تقابل نظام نحوی؛ نظام جمله | ||
عنوان مقاله [English] | ||
Contrastive Analysis – Semantics of Sentence System | ||
نویسندگان [English] | ||
Sa’adollah Homaiuni1؛ hoda yazdan2 | ||
2Arabic language and literature , liberal arts colleg ,Tehran university,Tehran,iran | ||
چکیده [English] | ||
The contrastive analysis of languages is one the most important for recognizing the coherent templates to train vocabularies, grammar, semantics and pragmatics in different levels. In this regard, the present study investigates the contrastive analysis of Persian and Arabic based on sentence. The authors try to study syntax (sentence) of Persian and Arabic from the views of semantics by descriptive-analytical and contrastive approach. For realizing to syntactical contrastive, a criterion common to both Persian and Arabic was presented studying syntactical issues in three areas including phrases, clauses and sentences. The mentioned criterion is based on semantic. In this way, the changes that were made for transferring the meaning between the two languages were explained to help translators and language learners. | ||
کلیدواژهها [English] | ||
Contrastive Analysis, Persian and Arabic Language Grammar, Balance in Translation, Syntactic System Confrontation, Sentence system | ||
مراجع | ||
حمیدة، مصطفی، نظام الإرتباط و الربط فی الترکیب الجملة العربیة، الشرکة المصریة العالمیة للنشر، لونجمان، 1997. جیمز، کارل، تجزیه و تحلیل تقابلی، ترجمة حمید سرهنگیان، تبریز، آئین، 1380. صدقی، عبدالوهاب، «نحو الخطاب الوظیفی: من تنمیط اللغات إلى تنمیط الخطابات مقاربة أحمد المتوکل نموذجاً»، الدراسات الغویة والأدبیة، العدد الثانی، السنة الخامسة، صص 41-68، دیسمبر 2014. عکاشة، عمریوسف، نحو غایب توصیفی جدید از نحو زبان عربی، ترجمة عدنان طهماسبی و جواد اصغری، تهران، دانشگاه تهران، 1390. فرشیدورد، خسرو، دستور مفصل امروز بر پایة زبانشناسی جدید، تهران، سخن، 1382. هدایت، صادق، بوف کور، تهران، سپهر، 1351. ، البومة العمیاء (ترجمة بوف کور)، ترجمة ابراهیم الدسوقی شتاء، قاهرة، مکتبة مدبولی، الطبعة الثانیة،1990. Ferguson, C.A., “Absence of copula and the notion of simplicity.” In D. Hymes, ed.: Pidginization and Creolization of Languages, Cambridge University Press, pp.141-150, 1971.
Haugen, E., Bilingualism in the Americas, The American Dialect Society,1956.
Halliday, M. A. K., “Language structure and language function.” In J. Lyons, ed.: New Horizons in Linguistics, Penguin, 1970.
| ||
آمار تعداد مشاهده مقاله: 872 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 1,831 |