
تعداد نشریات | 162 |
تعداد شمارهها | 6,693 |
تعداد مقالات | 72,239 |
تعداد مشاهده مقاله | 129,214,275 |
تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 102,042,742 |
دراسة الألفاظ المتضادة للقرآن الکريم اعتماداً على المنهج المقارن بين اللغات السامية | ||
ابن المقفع في القص والقصيد( مجلة اللغة العربیة وآدابها سابقاً ) | ||
مقاله 5، دوره 17، شماره 1، تیر 2021، صفحه 101-121 اصل مقاله (1.82 M) | ||
نوع مقاله: پژوهشی | ||
شناسه دیجیتال (DOI): 10.22059/jal-lq.2020.297818.1012 | ||
نویسندگان | ||
معصومة ملکي* 1؛ ابوالفضل رضایی2؛ مهدی شفائی3 | ||
1دکتورا في اللغة العربية وآدابها من جامعة طهران، طهران، إيران | ||
2أستاذ مشارک، قسم اللغة العربية وآدابها بجامعة شهيد بشهل، طهران، إيران | ||
3دکتورا في اللغة العربية وآدابها من جامعة خوارزمي، طهران، إيران | ||
چکیده | ||
إِنَّ موضوع علم اللغات المقارن کشف وتطابق أوجه الشبه والاختلاف بين اللغات کما إنَّ تقسيمها باللغات الهندية– الأوروبية أو السامية نتيجة کشف وجود التشابهات بين اللغات في المجالات العديدة. لايغيب عن الفکر أنّ اللغات السامية تعدّ المصدر الأساسي الذي يرتکز عليه الدرس اللغوي المقارن في اللغة العربية وتؤدّي هذه المقارنة إلى استنتاج أحکام لغوية لم نکن نصل إليها لو اقتصرت دراستنا على إحدى اللغات وحدها فحسب. أثمرت الدراسات السامية المقارنة في القرن الماضي والحالي ثمرات عظيمة وأيضاً تساعد دراسة الألفاظ في إطار اللغات السامية اعتمادا على المنهج المقارن المترجمَ في القيام بالترجمة الدقيقة والصحيحة بسبب حساسية ترجمة النصوص العربية خاصة القرآن الکريم. وبما أَنّ اللغات السامية تنتمي إلى أرومة واحدة يرصد هذا المقال الأسماء المتضادة والمشترکة في اللغات السامية (العربية والحبشية والعبرية و...) وترجمتها حسب سياق النص وما تتطلبه العبارة أو الآية في ترجمة الألفاظ المتضادة. أظهر البحث أن المفردات القرآنية قد تکون لها معان ثنائية الأطراف والتي يساعد السياق والنسج اللغوي على کشفها؛ لأنه کلّما غير مضي الزمن المعنى الدلالي لمفردة قرآنية فالباحث يليق به الرجوع إلى أصل أرومة اللغة لتبيين تلک الدلالة. | ||
کلیدواژهها | ||
المنهج المقارن؛ الأضداد؛ اللغة العربية؛ أخواتها السامية | ||
عنوان مقاله [English] | ||
A study of the Opposite Words of the Holy Qur’an Based on the Comparative Approach Between the Semitic Languages | ||
نویسندگان [English] | ||
Masumeh Maleki1؛ Abolfazl Rezayi2؛ Mahdi Shefai3 | ||
1Ph.D. Graduated, Department of Arabic, University of Tehran, Tehran, Iran | ||
2Associate Professor, Department of Arabic, University of Tehran, Tehran, Iran | ||
3Ph.D. Graduated, Department of Arabic, Kharazmi University, Tehran, Iran | ||
چکیده [English] | ||
The subject of comparative linguistics corresponds to different languages and reveals similarities and differences between them. The division of languages in Indo-European or Semitic languages is the result of revealing the existence of similarities between languages in many fields. it is not forgotten that these Languages are the primary source of the comparative linguistic lesson in the Arabic language is based. this comparison leads to the conclusion of language judgments that we would not have reached if our study was limited to only one of the languages. The study of words in the framework of languages, based on the comparative approach, assists in accurate and correct translation due to the sensitivity of the translation of Arabic texts. especially The Holy Quran. Since Semitic languages belong to a linguistic family, this article identifies opposite and common names in Arabic, Hebrew, Phoenician and translates them according to the context of the text and what the phrase or verse requires in translating. The research has shown that the Qur’anic vocabulary may have two-fold meanings that the context and the linguistic fabric help to reveal. Because whenever the passage of time changes the semantic meaning of a Qur’anic term, the researcher deserves him to refer to the origin of the stems of the language to clarify that connotation. | ||
کلیدواژهها [English] | ||
The Comparative Approach, Opposites, Arabic Language, and its Semitic Sister | ||
مراجع | ||
القرآن الکريم
22.Gesenius, William. (1972). Hebrew and English Lexicon of old Testanment. London: Oxford University Press.
23.Sokoloff. Michael, (1990). a Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic of the Byzantine Period. Ramat-Gan: Bar Ilan University Press, 823 pp.
24.Sokoloff. Michael, (1999). Genealogical Classification of Semitic: The Lexical Isoglosse.
Sources:
The holy Qur’an
3. Al-Munajjid, Muhammad Nooruddin (1999). Literary sharing in the Holy Qur'an: between theory and application, Beirut: Dar al-Fikr al-Maasir.
4. Asad Tash, Mohammad Ali (1378). A study of the words of opposites in the Holy Quran, historical studies of the Quran and hadith. No. 18, pp. 97-106.
5. Bahra, Nasruddin (2000). Arab Heritage, Chapter Magazine, Sunnah Al-Asharun, Number 79, Damascus.
6. Eugene Manna (1975). Matran Yaqub, Beirut: Publications of the Center of Babylon
7. Gesenius, William. (1972). Hebrew and English Lexicon of old Testanment. London: Oxford University Press.
8. Haim, Suleiman (1966). Hebrew-Persian Culture, Tehran: Al-Qanian Brothers.
9. Ibn al-Anbari, Muhammad ibn al-Qasim (1987). Opponents, research: Muhammad Abu Al-Fadl Ibrahim, Volume 1, Beirut: Ancient Library.
10. Ibrahim Al-Saleh, Sobhi (1960). Studies in the jurisprudence of the language, the first edition, Beirut: Dar al-Alam for the mullahs.
11. Jabal, Mohammad Hassan (2005). Linguistic meaning - Arabic lessons on theoretical and practical issues, Cairo: Library of etiquette for printing, publishing and distribution.
12. Kamal alddin, Hazem Ali (2008). Dictionary of the common Sami common language in the Arabic language, first edition, Cairo: school of etiquette
13. Kamal, Rabhi (1975). Contradiction in the fire of the Sami language, Beirut: Dar Al-Nahda Al-Arabiya, second edition.
14. Mashkur, Mohammad Javad (1357). Comparative Arabic Culture with Semitic and Iranian Languages, Iranian Culture Foundation Publications.
15. M Fian Ramadan, Abdi Al-Salifani (2020). The appearance of the contradiction in the Arabic language and its effects in the meaning, the magazine of arts and literature and the sciences of humanities and society. Number 50, pp. 16-35, Iraq.
16. Najibi, Mohammad Ali; Hosseini, Ruhollah (1395). The possibility of verbal sharing and its occurrence in the Qur'an in the thought of Mohaghegh Khorasani, Studies of the Principles of Imami Jurisprudence, Number 6, pp. 90-105.
17. Niazi, Shahriar; Hajizadeh, Mahin (1385). The phenomenon of polysemy in Arabic, Faculty of Literature and Humanities, University of Tehran, Al-Sunnah Al-Sabeeh and Al-Khomsun, Volume 1, pp. 77-96.
18. Shaheen, Tawfiq Muhammad (1980). Common linguistic theory and practice, first edition, Cairo: Islamic invitation printing.
19. Shakib, Mahmoud and Farid, Zahra (2015). A study of the words of opposites and their interpretive role in the Holy Quran (focusing on the commentaries of Sheikh Tusi and Al-Mizan Allama Tabatabai), Al-Jame'iyya Al-Alamiyya Al-Iraniyya for the Arabic language and etiquette, No. 41, pp. 103-126.
20. Siouti (no history). Al-Mazhar in the science of language and its types, Volume 1, Cairo: Dar Al-Tarath.
21. Sokoloff. Michael, (1990). a Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic of the Byzantine Period. Ramat-Gan: Bar Ilan University Press, 823 pp.
22. Sokoloff. Michael, (1999). Genealogical Classification of Semitic: The Lexical Isoglosse.
23. Yillen, David (1940). The Art of Andalusian Poetry, Holy: Press of the Hebrew Society.
24. Zidane, George (2012). History of Arabic language etiquette, Cairo: Hindu Foundation for Education and Culture. | ||
آمار تعداد مشاهده مقاله: 531 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 534 |