بیلکار, محمد سعید, شاهرودی, محمد رضا, پاکتچی, احمد, پهلوان, منصور. (1401). کاربرد ساختار جمع برای مدلول مثنی در عربی قرآنی و پاسخ به شبهات مربوطه با تکیه بر دستور تطبیقی زبانهای سامی. , 55(2), 365-337. doi: 10.22059/jqst.2022.336309.669908
محمد سعید بیلکار; محمد رضا شاهرودی; احمد پاکتچی; منصور پهلوان. "کاربرد ساختار جمع برای مدلول مثنی در عربی قرآنی و پاسخ به شبهات مربوطه با تکیه بر دستور تطبیقی زبانهای سامی". , 55, 2, 1401, 365-337. doi: 10.22059/jqst.2022.336309.669908
بیلکار, محمد سعید, شاهرودی, محمد رضا, پاکتچی, احمد, پهلوان, منصور. (1401). 'کاربرد ساختار جمع برای مدلول مثنی در عربی قرآنی و پاسخ به شبهات مربوطه با تکیه بر دستور تطبیقی زبانهای سامی', , 55(2), pp. 365-337. doi: 10.22059/jqst.2022.336309.669908
بیلکار, محمد سعید, شاهرودی, محمد رضا, پاکتچی, احمد, پهلوان, منصور. کاربرد ساختار جمع برای مدلول مثنی در عربی قرآنی و پاسخ به شبهات مربوطه با تکیه بر دستور تطبیقی زبانهای سامی. , 1401; 55(2): 365-337. doi: 10.22059/jqst.2022.336309.669908
کاربرد ساختار جمع برای مدلول مثنی در عربی قرآنی و پاسخ به شبهات مربوطه با تکیه بر دستور تطبیقی زبانهای سامی
1دانشجوی دکتری علوم قرآن و حدیث دانشگاه تهران،تهران، ایران
2دانشیار گروه علوم قرآن و حدیث دانشگاه تهران، تهران، ایران
3دانشیار پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی
4استاد گروه علوم قرآن و حدیث دانشگاه تهران، تهران، ایران
چکیده
نقدهای مخالفان به قرآن از دیرباز به صورتهای مختلف طرح، و متقابلاً با جواب دانشمندان مسلمان روبهرو شدهاست. در این میان، ساختارهای ادبی قرآن، حجم بسیاری از شبهات را به خود اختصاص داده که از این شبهات، برخی مرتبط با استعمال ساختار جمع برای مدلول مثنی است. «بازگرداندن ضمیر جمع به مرجع مثنی» در آیات 18 حج و 9 حجرات؛ همچنین «آوردن واژۀ جمع به جای مثنی» در آیات 4 تحریم و 38 مائده اهمّ شبهات مطرح شده در این باره است. مقالۀ پیشرو در صدد پاسخ به شبهات فوق برآمده و نیز به دنبال این است که در چه مواضعی ساختار جمع برای مدلول مثنی در قرآن به کار رفته و چه تحلیلی برای این کاربردها از منظر زبانشناسی میتوان ارائهکرد؟ علاوه بر پاسخ نحویان سنتی از جمله «کراهت اضافه دو واژه مثنی» که مبتنی بر آموزههای نحوی و بلاغی است، این شبهات از منظر دستور تطبیقی زبانهای سامی نیز قابل نقد و پاسخگوییاند. چه اینکه با مطالعۀ زبانهای خویشاوند عربی، نظیر: عبری، سریانی و دیگر زبانهای سامی، مشخص میگردد که در این زبانها ساختار مثنی به عنوان یک ساختار صرفی مورد استفاده نبوده و ساختار جمع جایگزین آن شده است. در این زبانها، تنها نمونههایی محدود از واژگان با علامت مثنی یافت میشوند. در آیات بسیاری از قرآن نیز، با وجود اینکه کاربرد مثنی مطابق با قواعد مربوطه صورت گرفته، با مطالعۀ ساختارهای منحصربهفرد مثنی، نمایان میشود که این ساختار در زبان عربی قرآنی، وضعیتی منعطف دارد و در برخی کاربردها همانند دیگر خویشاوندانش به سمت ساختار جمع گرایش یافته است. کاربرد ساختار جمع برای مدلول مثنی در قرآن به دستههای زیر قابل تقسیم است: «استفاده از فعل جمع برای مثنی»، «استفاده از ضمیر جمع برای مثنی»، «استفاده از قید مخصوص جمع برای مثنی»، «استفاده از واژۀ جمع برای مثنی در حالت اسمی» و «استفاده از وصف جمع برای مثنی».
The Use of Plural Form for the Meaning of Dual Form in Qur’anic Arabic and Answering Its Misconceptions According to Comparative Grammar of Semitic Languages
نویسندگان [English]
Mohammad Saeid Bilkar1؛ Mohammad Reza Shahroodi2؛ Ahmad Pakatchi3؛ Mansour Pahlevan4
1PhD Candidate, Qur’an and Hadith Sciences, University of Tehran, Iran
2Associate Professor, Department of Qur’an and Hadith Sciences, University of Tehran, Iran;
3Associate Professor, Institute for Humanities and Cultural Studies, Tehran, Iran;
4Professor, Department of Qur’an and Hadith Sciences, University of Tehran, Iran;
چکیده [English]
The Qur’an has long been criticized in various ways and vis-a-vis Muslim scholars have strived to answer such criticism. Some criticisms aimed specifically at the literary structures of the Qur’an. “Returning the plural pronoun to the dual form”, as the Qur’an 22: 18 and 49: 9, as well as using the plural instead of dual form, as in the Qur’an 66: 4 and 5: 38, are among the most important examples of misconceptions about the issue of using plural structure for dual (al-muthannā). Concentrating the issue, this study aims to explain the use of plural form for dual from a linguistics perspective. In addition to the traditional syntactic answers, to see using the dual in one sentence as frowned upon, these views may also be criticized through the comparative grammar of the Semitic languages. Studying other Semitic languages, including Hebrew, Syriaic, etc., proves that in these languages the dual form is not used as a morphological structure but the plural form has been replaced of it. In these languages, only limited examples of dual words are found. In many Qu’anic verses, although the use of dual is done in accordance with the relevant rules, studying the unique structures of dual shows that this form in the Qur’anic Arabic language is flexible and, in some applications, like its relatives, tends to the plural structure. The use of the plural structure for the dual meaning in the Qur’an may be divided into these categories: 1- using the plural verb for dual, 2- using the plural pronoun for dual, 3- using the plural adverb for dual, 4- using the plural word for dual in the nominal case, and 5- using the plural adjective for dual.
کلیدواژهها [English]
Dual Structure, Useing Plural Structure for Dual, Qur’anic Literary Misconceptions, Comparative Grammar of Semitic Languages, Dual in the Qur’an
مراجع
قرآن کریم.
کتاب مقدس عبری.
آلوسی، محمود بن عبد الله، روح المعانی فی تفسیر القرآن العظیم و السبع المثانی، بیروت، دار الکتب العلمیة، منشورات محمد علی بیضون، 1415ق.
ابن ابی داود سجستانی، عبد الله بن سلیمان، کتابُ المصاحف، بیمک، دار البشائر الاسلامیة، 1423ق.
ابن أثیر، مبارک بن محمد، البدیع فی علم العربیة، مکه مکرمة، جامعة أم القری معهد البحوث العلمیة و إحیاءالتراث الإسلامی، بیتا.
ابن انباری، عبدالرحمن بن محمد، البیان فی غریب اعراب القرآن، قم، موسسة دار الهجرة، 1362ش.
ابن خالویه، حسین بن احمد، مختصر فی شواذ القرآن من کتاب البدیع، قاهرة، مکتبة المتنبی، بیتا.
ابن شجری، هبة الله بن علی، أمالی ابن الشجری، قاهرة، مکتبة الخانجی، بیتا.
ابن شهر آشوب، محمد بن علی، متشابه القران و مختلفه، قم، نشر بیدار، 1369ش.
ابن عاشور، محمدطاهر، تفسیر التحریر و التنویر المعروف بتفسیر ابن عاشور، بیروت، موسسة التاریخ العربی، 1420ق.
ابن عربی، محمد بن عبدالله، احکام القرآن، بیروت، دار الجیل، 1408ق.
ابن عصفور، علی بن مؤمن، المقرّب، بغداد، مکتبة العانی، 1971م.
ابن عطیّة، عبدالحق بن غالب، المحرر الوجیز فی تفسیر الکتاب العزیز، بیروت، دار الکتب العلمیة، منشورات محمد علی بیضون، 1422ق.
ابن قتیبة، عبدﷲ بن مسلم، تأویل مشکل القرآن، قاهرة، مکتبة دار التراث، 1973.
ابن یعیش، یعیش بن علی، شرح المفصل، قاهرة، إدارة الطباعة المنیریة، بیتا.
ابوحیّان، محمد بن یوسف، البحر المحیط فی التفسیر، بیروت، دار الفکر، 1420ق.
----------، همع الهوامع شرح جمع الجوامع فی النحو، بیروت، دار إحیاء التراث العربی، بیتا.
شرتونی، رشید، مبادئ العربیة فی الصرف و النحو، تنقیح و إعداد: حمید المحمّدی، قم، دار العلم، 1390ش.
طبرانی، سلیمان بن احمد، التفسیر الکبیر، اربد، دار الکتاب الثقافی، 2008م.
طبرسی، فضل بن حسن، مجمع البیان فی تفسیر القرآن، تهران، ناصر خسرو، 1372ش.
طبری، محمد بن جریر، جامع البیان فی تفسیر القرآن، بیروت، دار المعرفة، 1412ق.
طوسی، محمد بن حسن، التبیان فی تفسیر القرآن، بیروت، دار إحیاء التراث العربی، بیتا .
عضیمة، محمد عبدالخالق، دراسات لاسلوب القرآن الکریم، قاهرة، دار الحدیث، بیتا.
عوض، ابراهیم، عصمة القرآن و جهالات المبشرین، قاهرة، مکتبة زهراء الشرق، بیتا.
عیساوی، یوسف بن خلف، ردّ البهتان عن إعراب آیاتٍ من القرآن الکریم، المملکة السعودیة، دار ابن الجوزی، 1431ق.
فاندر، کارل، میزان الحق، سوییس، دار الهدایة، بیتا.
فراء، یحیی بن زیاد، معانی القرآن، قاهرة، الهیئة المصریة العامة للکتاب، 1980م.
قرشی، محمد بن أبی خطاب، جمهرة أشعار العرب، بیروت، دار الکتب العلمیة، 1424ق.
قرطبی، محمد بن احمد، الجامع لأحکام القرآن، تهران، ناصرخسرو، 1364ش.
مرزوق، عبدالصبور؛ المطعنی، عبدالعظیم؛ محمد، علی جمعة؛ عمارة، محمد؛ زقزوق، محمود حمدی، حقائق الإسلام فی مواجهة شبهات المشککین، قاهرة، وزارة الاوقاف، المجلس الأعلی للشئون الإسلامیة، 2002م.
معرفت، محمدهادی، شبهات و ردود حول القرآن الکریم، قم، مؤسسة فرهنگی انتشاراتی تمهید، 1423ق.
ناظر الجیش، محمد بن یوسف، شرح التسهیل: تمهید القواعد بشرح تسهیل الفوائد، قاهرة، دار السلام، بیتا.
نحاس، احمد بن محمد، اعراب القرآن، بیروت، دار الکتب العلمیة، منشورات محمد علی بیضون، 1421ق.
نسفی، عبدالله بن أحمد، تفسیر النسفی مدارک التنزیل و حقایق التاویل، بیروت، دار النفائس، 1416ق.
Dror, Yehudit, "Collective nouns in the Quran - Their verbal, adjectival and pronominal agreement", Journal of Semitic Studies LXI/1 Spring 2016, P 103 – 137, 2016.
Dillmann, August, Ethiopic Grammar, second edition, London, Improved by Bezold, Carl, Williams & Norgate, 1907.
Fakhrur Razi Mohd Rafi, Yayan Nurbayan, M. Zaka Al Farisi, “Syntax Errors in the Qur’an”, Addin, Volume 13, Number 1, 2019.