تعداد نشریات | 161 |
تعداد شمارهها | 6,532 |
تعداد مقالات | 70,501 |
تعداد مشاهده مقاله | 124,111,832 |
تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 97,215,433 |
پاسداری از زبان و خط فارسی در دادرسی اساسی بر پایة اصل 15 قانون اساسی و سیاستهای کلی نظام قانونگذاری: با تأکید بر متون قوانین کیفری | ||
فصلنامه مطالعات حقوق عمومی دانشگاه تهران | ||
دوره 54، شماره 3، مهر 1403، صفحه 1779-1801 اصل مقاله (618.69 K) | ||
نوع مقاله: علمی-پژوهشی | ||
شناسه دیجیتال (DOI): 10.22059/jplsq.2022.337322.3002 | ||
نویسنده | ||
امین اله زمانی* | ||
استادیار، گروه حقوق جزا و جرمشناسی، دانشکدة حقوق، دانشگاه علوم قضایی و خدمات اداری، تهران، ایران | ||
چکیده | ||
برابر اصل 15 قانون اساسی، اسناد و مکاتبات و متون رسمی – مانند نوشته مصوبهها و قوانین - باید به زبان و خط فارسی باشد. شورای نگهبان حسب وظیفه باید مصوبههای ناسازگار (مغایر) با اصل پیشگفته را برای بازسازی (اصلاح) به مجلس شورای اسلامی برگرداند. پندارة (مفهوم) «زبان و خط فارسی» در این اصل، تنها ناظر به واژگان فارسی نبوده و شورا در بررسی خود باید افزون بر ایرادهای واژگانی (رویکرد حداقلی)، ایرادهای دستوری، املایی، ویرایشی و مفهومی مصوب یا مورد پذیرش فرهنگستان زبان و ادب فارسی و همچنین رسمالخط یا آیین نگارش را که جزء ابزارهای عرفی زبان فارسی است، در نظر گیرد (رویکرد حداکثری)؛ بنابراین بایسته است که دادرسی شورا بر پایة اصل یادشده دربردارنده رعایت اصلها و هنجارهای «زبان فارسی همگانی» و «زبان فارسی حقوقی» در مصوبهها باشد. این رویه مایه پرمایگی (اتقان)، روشنی (شفافیت) و استواری (استحکام) ادبیات حقوقی مصوبهها میشود که رعایت نکردن آن افزون بر ایراد بر پایة اصل 15، میتواند ناسازگار (مغایر) با بند 9 سیاستهای کلی نظام قانونگذاری و در نتیجه مغایر با بند 1 اصل 110 قانون اساسی نیز باشد. روش پژوهش توصیفی – تحلیلی است و به تبیین شناسهها و سنجههای زبان فارسی حقوقی در مصوبهها نیز پرداخته میشود. | ||
کلیدواژهها | ||
اصل 15؛ زبان فارسی حقوقی؛ سیاستهای کلی نظام قانونگذاری؛ شورای نگهبان | ||
عنوان مقاله [English] | ||
Protection of the Persian Language and Letters in Constitutional Proceedings Under Article 15 of the Constitution and General Policies on Legislation with Emphasis on the Texts of Criminal Laws | ||
نویسندگان [English] | ||
Amin Allah Zamani | ||
Assistant Prof, Department of Criminal Law and Criminology, Faculty of Law, University of Judicial Science and Administrative Services, Tehran, Iran | ||
چکیده [English] | ||
According to Article 15 of the Iranian constitution, documents, correspondences and official texts like legislative acts, should be in the Persian language and script. The Guardian Council is obliged to return enactments contrary to the said principle to parliament of for correction. The concept of »Persian language and script« is not limited to Persian words (minimal approach) and the Guardian Council should also consider grammatical, dictational, editorial conceptual errors as prescribed by the Persian Language and Literature Academy as well as common calligraphy and the writing rules (maximum approach). So it is necessary that the Guardian Council's proceedings based on the mentioned principle include observing the principles and norms of “communal Persian language “ and "legal Persian language" in the enactments. This procedure causes accuracy, clarification, and sustainability of legal literature in parliamentary acts. Ignoring these rules may also be contrary to nineteen clause of General Policies on Legislation and the first clause of Article 110 of the Constitution. The research method is descriptive-analytical and explains the identifiers and metrics of the legal Persian language in the legislation. | ||
کلیدواژهها [English] | ||
fifteenth principle, Persian legal language, General Policies on Legislation, the Guardian Council | ||
مراجع | ||
الف) کتابها
ب) مقالات
| ||
آمار تعداد مشاهده مقاله: 125 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 170 |